Почему переводы поэзии считаются отдельными произведениями в некоторых юрисдикциях, и как это связано с эстетикой литературного творчества?
Перевод поэзии требует творчества, что приравнивает его к оригиналу
Эстетика отрицает права переводчиков
Нет правильного ответа
Все переводы поэзии зависимы
Поэзия не защищается как отдельный текст
Arnfinn изменил статус на опубликованный 19.04.2025
1 Ответ
Верный ответ: Перевод поэзии требует творчества, что приравнивает его к оригиналу
Из-за эстетической уникальности перевод поэзии считается новым произведением, так как передача смысла и формы требует авторского вмешательства.
Arnfinn изменил статус на опубликованный 19.04.2025