Известно, что в разных языках и культурах можно найти много общего и различного одновременно. В области фразеологии сходство связано с одними и теми же представлениями о явлениях личной и общественной жизни, но выраженными разными способами. Чешский язык принадлежит к группе западнославянских языков и является близкородственным русскому языку, как и сербский язык, относящийся к южнославянской группе. Поэтому мы не даём перевода, рассчитывая на близость лексем на русском, чешском и сербском языках.
Соотнесите чешские фразеологизмы и соответствующие им русские фразеологизмы.
для выполнения задания знания чешского языка не требуется
Pekná jako obrázek
Delat z komára velblouda
Jako jedna a jedna jsou dve
Svet je malý
Она красива, как картинка
Как дважды два четыре
Делать из мухи слона
Мир тесен
Соотнесите сербские фразеологизмы и соответствующие им русские фразеологизмы.
для выполнения задания знания сербского языка не требуется
Jести хлеб и со (со и хлеб)
Сипати/насути уље на ватру
Мирне душе
Упецати се (ухватити се) на удицу чију
Делить хлеб и соль
Со спокойной совестью
Подливать масло в огонь
Попасться на крючок
1 Ответ
Pekná jako obrázek — Она красива, как картинка
Delat z komára velblouda — Делать из мухи слона
Jako jedna a jedna jsou dve — Как дважды два четыре
Svet je malý — Мир тесен
Jести хлеб и со (со и хлеб) — Делить хлеб и соль
Сипати/насути уље на ватру — Подливать масло в огонь
Мирне душе — Со спокойной совестью
Упецати се (ухватити се) на удицу чију — Попасться на крючок